ホーム > 61番~70番, さ行の作者 > 相模(さがみ)


相模(さがみ)

相模(さがみ)の画像

小倉百人一首 065番

(上)
恨みわび ほさぬ袖だに あるものを

(下)
恋にくちなむ 名こそ惜しけれ

▼音声

読み
うらみわび ほさぬそでだに あるものを
こいにくちなん なこそおしけれ


現代語訳

貴方のことを恨んで泣きくれ、袖を乾かす時間も惜しいくらいなのに、この恋によって、世間体が悪くなる自分がとても惜しいと感じられます。

解釈

恋の噂に朽ち果てそうな自分を惜しむ歌


作者とプロフィール

名前:相模(さがみ)
性別:女性
生没年:1000~?年
出生と生没年が不明の女性で、大江公資と結婚しますが、藤原定頼と関係を持ち離婚します。
藤原頼道時代の歌合で活躍しました。

雑学・豆知識

この歌の解釈には2つの説があり、「涙で毎日濡れている袖さえ朽ちないのに、自分の名前は朽ちてしまった」というものと、
「毎日泣いたために袖が朽ちてしまったように、自分の名前も朽ちてしまった」という説に分かれています。


Amazon、楽天で百人一首商品をチェック

amazonで見る 楽天で見る

 

百人一首ピックアップ

前大僧正行尊(さきのだいそうじょうぎょうそん)

(上)
もろともに あはれと思へ 山桜

(下)
花よりほかに 知る人もなし

中納言家持(ちゅうなごんやかもち)

(上)かささぎの わたせる橋に おく霜の

(下)しろきを見れば 夜ぞふけにける

従二位家隆(じゅにいいえたか)

(上)
風そよぐ ならの小川の 夕暮れは

(下)
みそぎぞ夏の しるしなりける

恵慶法師(えぎょうほうし)

(上)
八重葎 しげれる宿の さびしきに

(下)
人こそ見えね 秋は来にけり

能因法師(のういんほうし)

(上)
あらし吹く み室の山の もみぢ葉は

(下)
竜田の川の 錦なりけり

良暹法師(りょうぜんほうし)

(上)
さびしさに 宿をたち出でて ながむれば

(下)
いづこも同じ 秋の夕暮れ